В НФТ продается iздесь
🗞️
*️⃣ TACC
*️⃣ RG
*️⃣ РИА новости
*️⃣ AGORAVOX
Все жители Донбасса знают слова песни «Донбасс за нами». Слова поэта Владимира Скобцова, аранжировку написал автор гимна ДНР композитор Михаил Хохлов, исполнили песню Наталья Качура и Маргарита Лисовина. За одну ночь она стала хитом, набрав около 50 000 просмотров. Но, когда стало известно, что эта композиция звучит и на французском языке, сразу возник интерес к исполнителю. Французскую версию песни, которой дали название «Marseillaise du Donbass» (Донбасская Марсельеза) исполнила Анна Вернов — французская певица с русскими корнями, которая 10 лет жила и работала во Франции.
И случаются в жизни такие совпадения! Анна с семьёй приехала в Москву и Ольга Макеева пригласила француженку посетить Представительство ДНР в Москве. На встрече много беседовали о ценностях русского народа, о наших традициях, православии. Главное — есть вера в нашу Победу! Вера в силу духа наших людей, в справедливость, которая обязательно восторжествует!
Возвращаясь к песне нужно сказать, что впервые в исполнении Анны Вернов она прозвучала на закрытии фестиваля патриотической песни «Красная гвоздика» в Сочи на День России 12 июня 2023 года. Радует, что эта песня, воистину ставшая народным гимном Донбасса, тронула сердца и зарубежных исполнителей. В своём интервью Анна рассказала о том, в чём была цель создания французской адаптации, что она хотела донести до слушателей и о препятствиях, которые встали на пути реализации этого проекта.
« Донбасская Марсельеза »
Разбросанным по миру нашему русскоговорящему народу не хватает патриотических песен с одной стороны и мы запускаем эстафету из Парижа на французском исполнения гимна справедливости. С другой стороны я всегда буду помнить свои корни, неважно в какой стране я обрела и пустила мои личные корни, я буду защищать интересы моей Родины, потому что я вижу справедливость на базе знаний истории и «держа руку на пульсе» всех политических перипетий, мне больно слышать о том, что Россия-агрессор, что из покое веков ни на кого не нападала. Мне больно выслушивать на дебатах известных новостных каналов французсков, которые дают гнусную оценку моей стране, в которой никогда не были и я с гордостью отстаивала и буду отстаивать правду. Россия — душа нашей планеты, ее нельзя обижать, она огромна, благородна, но очень сильна.Песня, которую ещё в 2020 г. называли «донецкой марсельезой» обрела версию на языке Великой французской революции. Здесь надо отметить, что это не буквальный перевод, а самодостаточное литературное произведение на музыку М.Хохлова. Можно провести параллель с картиной Делакруа «Свобода на баррикадах» и именно женским исполнением этой песни, как в первом варианте, так и в версии Анны Вернов, которая первой приняла эту эстафету в Европе. «Эту песню не задушишь, не убьёшь» — такой основной посыл. Хоть и пафосно, но правда.В Донбассе всё школьники и студенты знают эту песню на память. Теперь очередь за школьниками и студентами Франции!
Где начинается эта моя история, кто и что за ней стоят?!
О пути, который так сложно дается даже мальчишкам, девчонкам, которые впрягаются в конфликты и отстаивают историческую справедливость, истинные факты с боем перед фальшивыми медиа-издатчиками, купленными мнениями, которые никакого отношения к делу не имеют с любых сторон. Я расскажу, в статье на официальном сайте. Скоро 🔜. Я закрою эту тему и начну новую жизнь с новым проектом, не имеющим ничего общего с политологией, но НАВСЕГДА запомню эти 10 лет моей жизни в борьбе за информационную справедливость и погоней за пониманием психически-невменяемого происходящего — той ненависти, которую так пропагандируют больные люди против Великой страны России. От России не убудет, наоборот, а всем, кто участвуют за злость, зависть и ненависть придется долго еще платить. За книги 📚 благодарю Представительство ДНР и лично всех ее представителей — потрясающих героических людей!
За фото спасибо Александре Мальцевой.